丹曲教授首先分析了所谓“涉藏问题”的由来以及涉藏翻译研究的功能和作用。他指出,藏族文献、资料和著作的英汉互译已成为介绍西藏并让世界了解西藏的一个重要窗口,担负着极其重要的推介功能、文化功能和社会功能。涉藏翻译研究工作者要做好涉藏翻译研究,就必须加强对涉藏背景知识的学习,就必须不断加深对我国藏族生存自然环境、人文环境、历史和民族文化等方面知识的涉猎和积累。丹曲教授还以我国政府发布的涉藏白皮书为例,进一步阐述了涉藏背景知识在涉藏翻译与涉藏外宣中的重要作用。互动环节中,丹曲教授耐心地解答了与会师生提出的问题。
丹曲教授凭借其丰富的学术研究经验和深厚的专业知识为外语学院师生呈现了一场精彩的学术讲座。讲座不仅加深了外语学院师生对涉藏翻译及涉藏外宣等相关概念的理解,而且也为大家提供了如何才能做好涉藏翻译研究的途径和方法。
(文/高雅文 审核/郭彧斌)