张政教授以翻译技术的发展史与现状为主题,为师生带来了一场精彩的学术讲座。他首先梳理了翻译技术的发展史,指出自古希腊时期以来,从电子词典的设想到如今ChatGPT4的应用,翻译技术取得了质的飞跃,极大地提高了翻译工作者的效率,也推动了翻译领域的进步。他还通过实例对比人工翻译与机器翻译的优劣,并从语用、文化、语言、计算机的局限等方面分析了机器翻译还存在的不足,探讨了机器翻译未来的发展趋势及我们面临的挑战,回答了机器翻译是否能够取代人工译者的问题,提出机器翻译的不断发展绝对是翻译的福音。而作为译者,我们要善于运用机器翻译,正视机器翻译的利与弊。
本次学术讲座探讨了翻译技术的前沿问题,内容充实,语言深入浅出、生动幽默,不仅使外语学院师生对翻译技术的发展史和现状有了更深入的了解,也对翻译的发展方向有了更加清晰的认知,为后续的翻译实践和研究提供了全新的思路和方向。
(文:叶清 审核:郭彧斌)