您的位置:首页 >> 科学研究 >> 学术动态


兰州大学外国语学院院长朱刚教授为外语学院师生做线上学术讲座

发布时间:2022-11-11   信息来源:外语学院  浏览次数:8591
】【打印本页】【关闭窗口
10月26日晚,应外语学院邀请,兰州大学外国语学院院长、博士生导师朱刚教授通过腾讯会议为外语学院MTI全体师生做题为“走进国际组织——以教科文组织为例”主题讲座。讲座由外语学院MTI中心负责人李璠主持,外语学院MTI 70余名师生同步在线聆听讲座。
讲座中,朱刚教授结合他个人在联合国教科文组织工作的经历,围绕翻译和国际组织的工作,指出了国际组织在当今世界的重要性。虽然我国在联合国等国际性组织的话语权得到不断提高,但相关国际性人才还处于稀缺的状态,由此他鼓励MTI研究生要勇于实践,不断积累翻译经验。朱刚教授还从具体翻译案例出发,详细介绍了联合国教科文组织“归化法”的翻译标准,提出译文要在忠实原文的前提下,还应符合目的语的表达习惯,因此译者需要不断了解目的语国家的文化,从而避免出现“翻译腔”。对于中国特色术语的翻译,他强调翻译一定要注重查证,切不可胡译。互动环节中,朱刚教授对师生们的踊跃提问做出了详细解答。
朱刚教授的讲座内容丰富,通俗易懂,不仅增进了外语学院师生对联合国教科文组织的了解,同时也进一步激发了外语学院师生开展翻译学习与研究的热情,营造了良好的学术氛围,对学生未来的专业学习与实践以及就业都具有很大的指导意义。
朱刚,兰州大学外国语学院院长,博士生导师,省教学名师,享受国务院颁发的政府特殊津贴。讲授课程:英汉翻译,英汉口译,高级英汉互译,IOL法律翻译。在联合国教科文组织翻译处任译员和译审,在新加坡讲授翻译学。出版编译著15部。在哈佛大学、耶鲁大学、康乃尔大学、多伦多大学、鲁汶大学访学。出版专著5部,教材4部,发表CSSCI来源期刊论文20余篇,主持教育部、国家社科基金项目研究,5次获得省部社科优秀成果奖。主编国家精品教材,主持国家精品课程、教育部精品视频公开课、国家级一流本科课程,入选教育部“课程思政示范课程、教学名师和团队”和“虚拟教研室建设试点”。6次获得江苏省和教育部优秀教学成果奖。(文:外语学院MTI中心    审核:郭彧斌)
】【打印本页】【关闭窗口
西藏民族大学外语学院网版权与免责声明: 1、西藏民族大学外语学院网所发布信息由原创信息、转载信息和网民自主发布信息构成;
2、凡注明信息来源为西藏民族大学外语学院网的信息为本站原创信息,其版权为西藏民族大学外语学院网所有;
3、凡注明信息来源为其他媒体的信息为本站转载信息,西藏民族大学外语学院网不对其观点的正确性和内容的真实性负责 。