您的位置:首页 >> 科学研究 >> 学术动态


西安电子科技大学外国语学院周正履副教授为外语学院做学术讲座

发布时间:2022-10-17   信息来源:外语学院  浏览次数:9370
】【打印本页】【关闭窗口
 916日上午,西安电子科技大学外国语学院MTI中心主任、硕士生导师周正履副教授通过云端为MTI师生做题为“漫谈翻译硕士学位论文写作”的学术讲座。外语学院MTI中心主任李璠主持讲座。

讲座中,周正履老师对标MTI教指委的基本要求,对翻译硕士学位论文写作存在的主要问题进行了分析,指出MTI学位论文虽然有五种写作形式,但是大多数学生选择翻译实践报告为学位论文写作的主要形式,主要原因是由于翻译实践报告易于操作,可参考的资料多。而MTI学位论文写作存在的主要问题一是论文选题过大,二是论文、框架和研究重点相似度高,三是理论和实践价值不高。针对这些问题,同学们首先要重视对翻译理论知识的学习,其次要加强翻译实践,第三要提前做好规划,第四要认真对待学位论文。只有这样才能高质量地完成学位论文的写作任务互动环节中,周正履老师就研究生提出的问题进行了耐心的解答。

本次讲座针对性强、内容丰富,不仅进一步开阔了外语学院翻译专业硕士研究生的学术视野,而且对研究生学位论文的写作具有积极的指导意义

周正履,西安电子科技大学外国语学院副教授,MTI教育中心主任,外国语言学及应用语言学、MTI硕士生导师,教育部学位论文通讯评审专家,中国英汉语比较研究会专门用途英语专业委员会理事,美国亚利桑那州立大学和西密苏里州立大学访问学者。长期从事翻译硕士相关课程教学和科研工作,发表论文20多篇,主持或参与多项教学科研课题,包括国家级和省级出版基金项目,出版教材(著作、译著)十余部。

                          (文:外语学院MTI中心  审核:郭彧斌)

】【打印本页】【关闭窗口
西藏民族大学外语学院网版权与免责声明: 1、西藏民族大学外语学院网所发布信息由原创信息、转载信息和网民自主发布信息构成;
2、凡注明信息来源为西藏民族大学外语学院网的信息为本站原创信息,其版权为西藏民族大学外语学院网所有;
3、凡注明信息来源为其他媒体的信息为本站转载信息,西藏民族大学外语学院网不对其观点的正确性和内容的真实性负责 。