近日,上海文化贸易语言服务基地翻译技术高级培训师张学莲在实验楼为外语学院MTI中心做题为“SDL Trados功能演示”的翻译技术培训讲座。MTI中心教师和研究生参加了培训。讲座由MTI中心主任李璠主持。
在讲座中,张学莲老师从界面概览、单篇文档翻译流程、记忆库的创建编辑及维护、术语库的创建编辑及维护、项目管理等五个方面详细讲解了SDL Trados翻译软件的主要功能及使用方法,并与在场师生就实践操作中遇到的问题进行了探讨。SDL Trados是世界上最主流的计算机辅助翻译(CAT)软件之一,在全球拥有20多万客户,全球500强企业中有超过90%的公司在本地化翻译工作中使用SDL Trados。
讲座使外语学院MTI师生更好地熟悉了Trados的具体应用与操作,对于提升我院MTI师生的信息技术素养和职业素养有积极的意义。
张学莲个人简介:上海文化贸易语言服务基地翻译技术高级培训师,西安外国语大学高级翻译学院笔译专业硕士,熟悉各类主流计算机辅助翻译工具实践应用,已为西南民族大学、重庆师范大学、成都理工大学、西藏民族大学、重庆第二师范学院等多所高校提多场供翻译技术培训。
(文/图:外语学院MTI中心 审核:郭彧斌)