11月14日下午,外语学院在实验楼举办 “Tmxmall高校行”翻译技术讲座,讲座由上海一者信息科技有限公司(Tmxmall)资深翻译兼高级产品经理刘宁赫老师主讲。外语学院MTI中心教师及2019级研究生参加了本次讲座。
本次讲座主要包括“搜商是这样练成的”和“机器翻译与译后编辑”两个主题。刘宁赫老师凭借丰富的翻译实践经验,首先详细介绍和演示了常用在线词典、特色词典、常用术语库、语料库以及国内外学术搜索的方法和搜索引擎。在“机器翻译与译后编辑”主题中,刘宁赫对机器翻译发展史、工作原理、优势以及不足进行了详细介绍,对机器翻译译文的常见错误进行了分类,并对如何开展译后编辑进行了详细的讲解与演示。刘宁赫还演示了如何利用Tmxmall在线翻译管理平台开展各类文档翻译和团队翻译项目。
本次翻译技术讲座为外语学院师生提供了一次与行业专家面对面交流和学习的机会,而且对如何更好地开展计算机辅助翻译教学与翻译实践工作具有积极的指导意义。
刘宁赫,Tmxmall高级产品经理,精通各类CAT工具实践应用,并以一者君身份撰写SDL Trados、memoQ、AntConc等入门系列教程,微信阅读量过十万,微博阅读量过百万,获得SDL Trados官方转载。2017年受邀编写《翻译技术教程》(王华树主编,商务印书馆出版)计算机辅助翻译教材相关翻译技术章节,并出席“第九届中国翻译职业交流大会”任发言嘉宾;2018年任“基于语料库的语言对比与翻译研究高端论坛暨语料库运用与项目申报研修班”讲师;2019年受邀编写《翻译技术简明教程》(王华树主编,世界图书出版社出版)语料处理技术章节。现为大连海事大学、浙江理工大学笔译专业硕士研究生企业导师,擅长深入浅出讲解计算机辅助翻译,已受邀走进复旦大学、同济大学、上海外国语大学等近百所高校课堂普及翻译技术。