会上,郭彧斌详细介绍了外语学院MTI培养方案制定的原则以及具体内容,教学团队围绕MTI培养目标、研究方向与特色、学制、培养方式、课程设置与学分、专业实践与学术活动、学位论文及学位授予、必读书目等八个方面提出了自己的意见和建议,并重点对培养方案中的课程设置进行了讨论,以确保翻译硕士培养目标和培养要求的顺利实现。通过研讨,大家达成以下三点共识:1.外语学院MTI课程设置、教学资源的开发与利用要突出西藏特色,同时兼顾学科的普遍性;2.课程设置要依据循序渐进的原则,合理安排课程结构,实现学生知识和能力积累和发展的内在规律;3.要紧跟时代的发展,将计算机辅助翻译技术和翻译项目管理贯穿到MTI日常教学和人才培养的全过程之中。
会议根据我院MTI办学的具体方向,还对MTI师资建设和教师计划承担的课程进行了详细安排,并要求各成员要围绕外语学院MTI工作的具体要求,做好自身的学历和职称提升以及教学科研工作规划,为外语学院MTI的办学和发展提供师资方面的保证。
会议最后介绍了我院MTI招生宣传工作的进展情况,并对下一阶段的招生宣传工作和后续的研讨工作进行了安排和布置。(文/图:赵梦婷 审核:郭彧斌)
会议根据我院MTI办学的具体方向,还对MTI师资建设和教师计划承担的课程进行了详细安排,并要求各成员要围绕外语学院MTI工作的具体要求,做好自身的学历和职称提升以及教学科研工作规划,为外语学院MTI的办学和发展提供师资方面的保证。
会议最后介绍了我院MTI招生宣传工作的进展情况,并对下一阶段的招生宣传工作和后续的研讨工作进行了安排和布置。(文/图:赵梦婷 审核:郭彧斌)