会议首先进行了说课,各位老师就自己备课和上课中存在的问题进行了交流,同时也分享了自己的授课心得和经验。担任《日语翻译》课程教学任务的郭攀霞老师在分享中说,为了进行不同题材的翻译练习,将真实的翻译素材引入教学之中,她把从日本购买的各种日用品使用说明书和产品包装让学生进行翻译练习,极大地激发了学生的翻译课程学习兴趣。陶云静老师毕业于北京语言大学日语同声传译专业,主要承担《日语口译》和《商务日语》等技能课的教学任务,授课中她努力将自己熟练掌握的同声传译技能与外语学院先进的同声传译实验设备结合起来,让学生在学习中磨炼和提高自己的日语口译能力。研讨会还对我校即将开展的本科教学审核评估各项准备工作进行了相互交流和安排。
此次研讨会不仅为日语专业教师提供了一次相互交流的平台,而且也体现了日语专业教师扎实的专业能力和对教育工作的热情和关爱。最后刘怡春副院长对今后日语专业的发展和教学工作提出了几点要求希望和要求:一要凝练教学科研队伍,做到教学改革有亮点,科研方向有特色;二要加大宣传力度,不断巩固和提高日语专业学生对专业学习的自信心;三要做到核心课程、实践教学和实践实训三管齐下,着力打造日语专业精品课程和品牌赛事,努力提高我校日语专业的办学质量。文:余新颜