西藏民族大学外语学院涉藏翻译研究团队成立于2014年9月,下面就该团队的成立背景、性质定位、成员组成、科研现状以及十年规划进行简要介绍:
一、成立背景
西藏自古就是中国领土的一部分,与内地的联系非常密切。由于国外不了解中国的历史和国情,以及我们对外宣传不力等原因,加之达赖集团在西方的错误宣传,使得我们在话语权方面处于不利的位置,尤其是西方国家并不了解真实的西藏,造成其对西藏事宜的诸多偏见。为此,需将新中国成立后西藏取得的成就和我国藏学界研究成果传播到世界各地,让世界倾听我们的声音。此外,西藏的历史、宗教、文化等是一笔宝贵的精神财富,传递到国外既可弘扬西藏的精神文明,又可与世界各地文化进行沟通与交流。涉藏翻译研究团队成立的宗旨就是要把西藏最新取得的成就及藏族文化典籍传播到西方,以扭转西方国家的偏见,还世界一个真实的西藏。因此,涉藏翻译研究团队的成立显得极为重要。
二、性质定位
涉藏翻译研究团队是外语学院的一支科研团队,以翻译为主,以研究为辅,将西藏的传统文化和国内的藏学研究成果介绍到国外,将国外有价值的涉藏资料介绍到国内,同时探索适合藏族文化典籍外译传播的策略和方法,进行涉藏翻译理论和实践的研究。涉藏翻译理论与实践研究是一个新的研究领域,属于跨学科研究,融合了史学、文学、文化、语言学、藏学、民族学等学科,可为中华文化走出去战略做出自己应有的贡献。
三、成员组成