近日,中央民族大学教授、博士生导师、藏学专家周润年应邀为外语学院师生做题为《藏文史籍的内容及翻译实践研究》的专题讲座。讲座由外语学院副院长郭彧斌主持,外语学院全体MTI及藏英翻译专业的学生聆听了讲座。
周教授的讲座以藏文史籍的内容及种类开始,认为藏文史籍可以分为十一类:编年史、史册、教法史、王统记、世系史、传记、地理志、寺庙志、年表、名人录和全集,并阐述了每一类史籍产生的时间和具体特点。周教授还详释了藏文史籍的价值及作用,认为藏文史籍对于研究西藏地方历史、中国历史和甘庆川涉藏地区历史均具有重大的价值。周教授结合自己多年从事藏文史籍翻译的丰富经验,从词语的翻译、纪年法的翻译及专有名词拉丁转写等三个方面指出藏文史籍翻译实践中应注意的问题。
周润年教授的讲座不仅增强了外语学院师生的专业自信,明确了研究的方向,而且对促进外语学院涉藏翻译研究与实践工作的开展有重要的指导意义。
个人简介:周润年中央民族大学藏学研究院教授,博士生导师;曾任中央民族大学藏学研究院书记兼副院长,兼任台湾政治大学、世界新闻大学、中国文化大学和法光研究所以及西藏大学、西藏民族大学、解放军外国语学院的客座教授。讲授有《西藏通史》、《古代藏文文献》等10余门课程;撰写和参与编撰有《中国藏族寺院教育》《藏族教育新论》《藏族历史文化论丛》等专著20余部;翻译藏文典籍《贤者喜宴》等8部;主编、撰写有《藏族大辞典》等辞典10部;撰写有《北京雍和宫御制“喇嘛说”碑文校录考诠》等论文百余篇。
(文:郑敏芳 图:汤丹 审核:郭彧斌)