您的位置: 首页 >>MTI中心


西藏民族大学外语学院MTI 中心简介

发布时间:2020-09-17   信息来源:外语学院  浏览次数:25276
】【打印本页】【关闭窗口

西藏民族大学外语学院是西藏自治区目前唯一翻译硕士专业学位授权单位。2019年起开始招收翻译硕士研究生(英语笔译方向),目前在校生19人,MTI指导教师9人。

一、成立背景与现状

外语学院MTI中心成立于20189月,负责翻译专业硕士研究生招生、培养、管理等工作。本中心根据专业学位教育的特点,积极借鉴和吸收国内外高层次翻译专门人才培养的丰富经验,紧密结合我国的国情和西藏自治区的区情,致力于培养高层次、应用型翻译人才。

2019年招生以来,在学校和学院的大力支持下,MTI中心不断开拓各种学习及实践资源。目前,本中心与西藏自治区和其他省份的相关部门和业界已建立了稳定而良好的合作关系,并建有翻译实践基地。在学期间,学生可去西藏和区外进行调研和实习实践。

二、中心工作与专业方向

MTI中心承担着外语学院MTI学位点的日常教学安排、科研管理、教学科研团队建设、师资队伍建设、发展计划制定及学位点建设与评估等工作。根据我院MTI学位点的办学目标和现有师资的具体情况,目前有两个专业方向:

1. 民族典籍翻译方向:以中国各民族典籍为研究对象,关注其英译实践、理论研究,及其在海外的传播与影响。同时,对那些没有英语译本的民族典籍进行翻译和翻译研究。

2. 西藏历史文化翻译方向:含西藏近现代史翻译和西藏外宣翻译两个子方向,重点关注西藏历史文化的对内翻译(英译汉)及对外翻译(汉译英)实践与研究。

三、中心成员

本中心现有成员16人,其中硕士研究生导师9人,博士3人。教学团队主要以具有高级职称或具有博士学位的专任教师为主,任课教师均具备较丰富的口、笔译实践经验。同时,中心还聘请了7名业界以及国内高校翻译专家为MTI兼职导师,并定期邀请国内外知名学者到MTI中心讲学。

四、导师简介

 赵长江教授,男,汉族,河北沧州人,2014年毕业于南开大学外国语学院英语语言文学专业,获博士学位。研究领域:中国典籍翻译史、《红楼梦》英译史、民族典籍翻译研究、《格萨尔》英译专题。主讲课程:翻译理论与实践、翻译概论、中国传统文化、中国文化典籍英译史、《红楼梦》英译专题等。曾先后在《中国外语》、《天津外国语大学学报》、《西安外国语大学学报》、《民族翻译》、《红楼梦学刊》、《河北学刊》、《广西民族大学学报》等C刊和外语类期刊上发表论文30余篇;主持2014年度国家社会科学基金项目《红楼梦》英译史研究14BYY026),2018年结项,鉴定等级:良好。主持2019年度国家社会科学基金项目二十世纪中国文化典籍英译史19BYY097)。主持省部级项目3项。专著3部,其中,《二十世纪中国文化典籍英译史》获2019年国家民委优秀人文社科二等奖;译著多部、译文多篇,总计约300万字。  

 高全孝教授,男,汉族,陕西西安人,中共党员,毕业于中国矿业大学外语系英语教育专业,获文学学士学位,澳大利亚国立大学访问学者。主要研究方向是少数民族外语教育、英语翻译和对外传播,主要讲授英语本科专业英语国家社会与文化、大学英语等课程。先后在《贵州民族研究》、《西藏民族大学学报》等刊物发表学术论文20余篇,主编、参编教材4部,译著1部。主持省级科研教改课题2项、校级项目2项。曾荣获西藏民族学院优秀教师荣誉称号。

 晓艳教授,女,汉族,陕西眉县人,硕士研究生导师,陕西省咸阳市第八届政协委员。陕西师范大学英语教育专业毕业,主要方向为少数民族英语教育和西藏历史文化研究,曾赴澳大利亚国立大学、美国西北拿萨勒大学进修学习,主讲英语教学理论与方法、大学英语等课程,先后在《黑龙江民族丛刊》、《西藏大学学报》、《西藏民族学院学报》等刊物上发表学术论文20余篇,主持并完成省部级课题4项,参与3项,参与欧盟项目1项;主持校级课题3项,参编教材2部。荣获学校优秀科研成果奖三等奖,教学成果奖一等奖,西藏自治区高等教育教学成果奖二等奖。
 
 
刘艳春副教授,男,汉族,河北廊坊人,中共党员,毕业于南开大学外国语学院英语语言文学专业,获博士学位。主要研究方向为西方译论和翻译过程实证,曾赴加拿大渥太华大学学习与交流。主讲综合英语、英汉翻译理论与实践、文学翻译批评、美国小说选读等课程,先后在《中国外语》、《中国翻译》、《河北学刊》等刊物上公开发表学术论文10篇(核心6篇),主持课题1项,参与省部级课题4项。

 

 郭彧副教授, 男,汉族,陕西山阳人,中共党员,陕西师范大学外国语学院英语教育专业硕士毕业,主要研究方向为涉藏翻译研究和少数民族外语教育等领域的研究工作,曾赴英国阿伯丁大学访学。主讲经典英文涉藏著作选读、涉藏历史文献翻译、英语口译和英语词汇学等研究生和本科专业课程;在《西藏民族大学学报》、《西藏研究》等期刊上发表学术论文20余篇; 主持校级科研项目2项,省级教改项目1项,中国藏研中心横向项目1项,参与国家社科项目1项,省部级项目2项;出版译著2;曾先后荣获校级优秀教师、教学能手、优秀共产党员、优秀班主任等称号。

郑敏芳副教授,女,陕西白水人,毕业于哈尔滨理工大学英语语言文学专业,获文学硕士学位,2013-2014年度,曾赴陕西师范大学进修学习。主讲英语语法、翻译理论与实践、大学英语等课程,先后在《西藏民族学院学报》、《民族翻译》、《西藏研究》等刊物上发表学术论文20余篇,出版译著《西藏的变迁》1部,主持教育部人文社科规划项目一项、主持西藏自治区青年教师创新项目1项,主持西藏民族大学科研、教改项目各1项,参与省部级及以上项目3项,参与校级科研、教改项目10项。曾多次获学校“优秀教师”称号。

 弋睿仙副教授,女,汉族,陕西户县人,中共党员,2004年毕业于西安外国语学院英语语言文学专业,获文学学士学位,2007年毕业于西安外国语大学外国语言学及应用语言学专业(翻译方向),获文学硕士学位,2015年赴北京外国语大学英语学院进修学习。主要研究方向为藏族典籍英译。主讲翻译理论与实践、翻译基础、基础笔译、旅游翻译、大学英语等课程。先后在《西藏研究》、《民族翻译》、《西藏民族大学学报》、《成都理工大学学报》、《青年记者》等刊物公开发表学术论文20余篇,主持省部级以上科研项目1项,校级重点课程建设项目1项,校级科研项目1项,参与省部级以上科研项目3项,西藏文化传承发展协同创新中心项目1项,校级科研项目5项。获西藏民族大学第十六届人文社科优秀科研成果奖三等奖,获学校优秀教师优秀班主任称号。

 李葆卫,北京外国语大学英语语言文学博士,陕西岐山人,西班牙巴塞罗那自治大学访问学者。主要研究领域为:涉藏翻译及民族外语教育。在《民族翻译》、《外国语文研究》、《西藏民族大学学报》等期刊上发表论文数篇,出版译著《狮子、女巫和魔衣橱》,参与翻译《西藏现代史(第三卷)——山雨欲来:1955-1957》。

 李璠副教授,女,汉族,陕西商洛人,硕士研究生学历,中共党员,硕士生导师,现为外语学院MTI中心主任和英藏翻译学生党支部书记。本科毕业于烟台大学外国语学院英语语言文学专业;研究生毕业于厦门大学外文学院英语笔译专业;分别获得文学学士和文学硕士学位。主要研究方向为英语笔译与少数民族英语教学,主讲大学英语和研究生英语读写等课程,曾先后荣获“优秀班主任”、“学院教学能手”等荣誉称号。先后在《西藏民族大学学报》、《新闻战线》、《佳木斯职业学院学报》等刊物上公开发表学术论文23篇(核心3篇)。主持省部级教改及实战实践课题各2项;参与省部级教改项目一项;主持校级教改和校级科研项目各1项。

】【打印本页】【关闭窗口
西藏民族大学外语学院网版权与免责声明: 1、西藏民族大学外语学院网所发布信息由原创信息、转载信息和网民自主发布信息构成;
2、凡注明信息来源为西藏民族大学外语学院网的信息为本站原创信息,其版权为西藏民族大学外语学院网所有;
3、凡注明信息来源为其他媒体的信息为本站转载信息,西藏民族大学外语学院网不对其观点的正确性和内容的真实性负责 。