12月14日,南京大学外国语学院博士生导师魏向清教授莅临外语学院指导工作并做学术讲座。
上午,外语学院领导班子及教师代表与魏向清教授举行座谈。魏向清代表南京大学双语词典研究中心向外语学院赠送《新时代英汉大辞典》一本,并对外语学院翻译专业硕士(MTI)的培养方案提出了宝贵的意见。魏教授是南京大学外国语学院翻译专业硕士(MTI)学位点的负责人,她结合南京大学翻译专业硕士人才培养和办学中的具体做法,对外语学院翻译专业硕士(MTI)的培养学制、导师制、课程设置、论文写作要求及论文盲审等方面提出了详细的指导意见。
下午,魏向清教授在学术报告厅为外语学院师生作题为“英语词汇深度习得与学习型辞书的使用”的学术讲座。北外援藏教师、外语学院副院长彭萍教授主持了本次讲座。讲座中,魏向清教授分别从“英语词汇能力与深度习得”(English Lexical Competence)、“英语学习型词典的种类”(English Leaner’s Dictionary)和“英语词汇能力的自主提高与辞书使用”(Autonomous Vocabulary Learning)等三个方面进行了阐述,并通过列举大家所熟知的英语词汇,向听众重点阐释了“英语词汇的深度学习远比词汇量的积累更为重要”的观点。她指出,人们常常注意词汇的某个具体语义特征,而却忽略其整体的特征。她认为在英语学习的过程中,应注重词汇能力的宽度、深度和广度等整体性发展。针对英语学习者词汇能力发展的三个具体阶段,即贴标签阶段(Labeling)、组合阶段(Packing)和构建网络阶段(Network-building)等,要选用Pedagogical dictionary(教学词典)、 Learner’s dictionary(学习者词典)和 Learning dictionary(学习型词典)等三种不同的辞书适应学习的不同需求。最后,魏教授向大家介绍了英语学习型辞典的类型和资源、字典使用的正确方法以及如何使用英语辞典进行深度词汇学习,并特别提到如何避免辞典使用中的八大误区。
魏向清教授的讲座内容丰富实用,语言简练精到,善于使用简单的实例来阐明辞典的重要性及其正确使用方法,对外语学院师生的专业学习具有极高的启发意义。(文/图:范晓婷 审核:郭彧斌)