您的位置:首页 >> 科学研究 >> 学术动态


复旦大学陶友兰教授为外语学院做线上学术讲座

发布时间:2022-05-31   信息来源:外语学院  浏览次数:5338
】【打印本页】【关闭窗口
 529日上午,复旦大学外文学院陶友兰教授应邀为外语学院师生做题为“翻译教学研究困惑与对策:以笔译教学项目申请为例”的线上学术讲座。讲座由外语学院硕士生导师刘艳春博士主持,外语学院师生在线聆听讲座。

陶教授在讲座中强调要做好翻译研究,选题、方法和论证必不可少。她结合个人的研究经历介绍了“小题大做、大题小做、大小结合”的方法,并以上海市哲学社科项目“《论语》海外英译本的流通质量、翻译质量及翻译策略研究”为例进行了详细阐述。陶教授指出,在申请教学科研项目时一定要充分考虑国家战略、学术需求、社会需求和现实可行性。互动环节中,与会听众还就翻译专业教师如何进行自我发展和学术研究以及国家社科项目申报中的困惑进一步向陶教授求教。

本次讲座为外语学院师生搭建了一个与知名专家交流学习的平台,开阔了师生的学术视野,为外语学院翻译课程的教与学提供了新思路,对翻译教师教学理念转变、翻译硕士研究生开题和专业学习均有积极的指导意义。

陶友兰,复旦大学外文学院翻译学教授,博士生导师,主要学术兴趣为翻译教学研究、翻译与国际传播研究、中国典籍英译及其接受研究、翻译语料库研究等。出版专著、译著多部,发表学术论文70余篇,兼任Interpreter and Translator TrainerPerspectives,《上海翻译》等国内外核心期刊的编委和审稿人。

(文:外语学院MTI中心 审核:郭彧斌)

】【打印本页】【关闭窗口
西藏民族大学外语学院网版权与免责声明: 1、西藏民族大学外语学院网所发布信息由原创信息、转载信息和网民自主发布信息构成;
2、凡注明信息来源为西藏民族大学外语学院网的信息为本站原创信息,其版权为西藏民族大学外语学院网所有;
3、凡注明信息来源为其他媒体的信息为本站转载信息,西藏民族大学外语学院网不对其观点的正确性和内容的真实性负责 。